Pavilion of Prince Teng and the Roof

< 4 photos >

While in Nanchang, we have the chance of visiting the Pavilion of Prince Teng.

We were fascinated by the architecture, the art and the calligraphy writings for the pavilion.DSCF1183

What I found most interesting was the roof.DSCF1159

It was multi-colored, circular and adorned by lanterns.DSCF1186

Here are a few pictures showing the pavilion itself and the roof at different angles.

While the original building was not the original one, I was pleased thast in fact it reflects the architecture of the time.DSCF1188

According to Wikipedia:

The Pavilion of Prince Teng (滕王閣) or Tengwang Pavilion is a building in the north west of the city of Nanchang, in JiangXi province, China, on the east bank of the Gan River and is one of the Three Great Towers of southern China.

The other two are the Yueyang Tower and the Yellow Crane Pavilion. It has been destroyed and rebuilt many times over its history. The present building was rebuilt in 1989 on the original site. The rebuilding plan was devised by the famous architect Liang Sicheng,and now the Pavilion of Prince Teng is the landmark of Nanchang. There are nine floors in total. The main architectural structure is in Song dynasty wooden style, showing the magnificence of the Pavilion.

14 thoughts on “Pavilion of Prince Teng and the Roof

  1. I remember visiting ancient temples in China and there was always a lot of calligraphy. However I could never find a Chinese friend to read to me what the inscriptions meant. My Chinese friends would always say, its too complicated.

    • Hi Larry, I have been a calligraphy student for 3 years. There is a Forward to the Pavilion of the Prince Teng, more than a thousand words which I have studied for three months. It was the most important exhibit in the Pavilion.
      All old calligraphy were written in the Traditional characters which today Chinese may not recognise, HK and Taiwan use these characters but not the Mainland. There are 4 types of scripts for the characters, the most difficult type to understood is the Curtiss type. Of course, there is also the Oracle.
      In my retirement, I buy some forty calligraphy books, take lessons and write every week!

    • Since I lived in Beijing, Mandarin was the language and my friends are under 40 so many could not understand the calligraphy. Though knowing that some writing expresses poetic thoughts I would have liked to know what it meant. Maybe this is a project to offer a general description of main inscriptions in temples. Per example the large framed inscriptions above doors or in a temple in Beijing dedicated to Imperial Exams for Mandarins, the conservators of this temple could offer a general explanation of what it is saying just so that a visitor is not left wondering.

    • You are quite right. There is minimal explanation of the writings depicted in many places. I am sure even many of the Chinese may not know the fully meaning either! 1.3 billion mainlanders are not familiar with the traditional characters ( used before 1949) – it is easier to understand the simplified characters if you know the traditional characters but not vice versa!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.